This weekend, I’ll be enjoying a whole new part of the publishing process: copyedits.
Back in 2006, after I sold JADE TIGER, I paid a friend out of my advance to copyedit the manuscript. She caught a lot of great stuff, and I’ve never regretted having a cleaner manuscript go to press.
But wow, is this different.
My copyedits for ABOVE WORLD arrived earlier this week, and it was hours before I could even make myself open the package. I wasn’t afraid… well, not exactly. Maybe it was apprehension swirling around with excitement, mixed with my terrible head cold. (That’s a powerful combination — believe me!) And then there’s this thought: this is the last time I’ll get to make changes on the manuscript, except for small fixes.
So here I am, preparing to dive in and see all the different ways that three other people have tried to make my book better for readers. I’m sure I’ll be embarrassed about some of the mistakes they’ve caught. Hopefully I’ll learn a little about my foibles as a writer, just in time to rewrite book 2. Mostly, I’m just hoping I can answer all their questions.
If you’ve got advice for dealing with copyedits, bring it.
Fun fact: Other than an early copy of ABOVE WORLD that I received from a critiquer in 2008, this is the first time I’ve even seen the entire book printed out.
Comments are closed.